今天只是一个周六而已;只是不想要动态清零而已 / Say No to Zero-COVID Policy on an Ordinary Saturday

今天是一个郁闷的周六,我原本计划去见一个许久未见的朋友,出门时却发现再一次被封控,并不知道要被隔离几天。

Today is a depressing Saturday. I planned to visit a friend I hadn’t seen for a long time, but when I went out, I found that I was banned again.

 

今天是一个愤怒的周六,人民缅怀乌鲁木齐火灾的遇难者,昨夜大家努力想要说话,但没有声音允许被发出。

对了,下个月所有的评论留言都要「先审后发」了。

Today is an angry Saturday, people mourn the victims of the Urumqi fire accident which was cause by Zero-COVID policy, but no voice was allowed to be made.

PS: All comments will be “reviewed before posting” by the government next month.

 

今天是一个令人动容的周六,他们比我们更勇敢,「逝者安息,人民万岁」响彻校园,愿他们自由、勇敢、平安。

Today is a touching Saturday, they are braver than us, “RIP to the dead, long live the people” resounds across the campus. May they be free, brave and safe.

 

今天是一个值得铭记的周六,大家用着各种方式,或安静地纪念、或激烈的抗争。真有你的,能把中国人逼上街头。

Today is a Saturday worth remembering. Everyone used various methods, either to commemorate quietly or to fight fiercely. It’s amazing how you can force the Chinese people into the streets.

 

今天只是一个普通的周六,台湾人用选票为当权者打分,下架了讨厌的候选人,这实在再正常不过了。

Today is just an ordinary Saturday. Taiwanese use their votes to score those in power and take down pesky candidates, which is really ordinary.

 

一次又一次地被封控在家,一次又一次地被侵害属于我的权利。很遗憾,我不够勇敢,没有挺身而出的勇气去表达我的不满;我也不够幸运,没有一张选票可以去教训这个傲慢的政府。我只能轻轻的说一句:动态清零我反对

Time and time again I was locked up at home, and my rights were violated once and once again. Unfortunately, I am not brave enough to stand up and express my dissatisfaction; I am not lucky enough to have a vote to teach this arrogant government a lesson. I can only say something softly: I am against Zero-COVID policy.

分享到

发表评论